フラグルロック30周年を記念して、秋にフラグルロック本が出るそうです。
本国のamazonで9月10日発売予定。そのうち日本のamazonにも入ってくるかな?
 Down at Fraggle Rock: Treasures from the Jim Henson Archives
 (追記 延期2014年の春に延期になったようです。→ 2016年に延期)


フラグルロックのリスニングを1か月以上やっていませんでした。気合を入れ直さなくっちゃ!
今年の1発目のリスニングは、フラグルロック第1話『Beginnings
NHKが出したビデオでは「そとの国ってどんなとこ?」というタイトルなのですが、テレビ放送時には「はじまり」というそのまんまのタイトルじゃなかったかと思います。(うろ覚え)
ストーリーは単純。博士が引っ越してきて、マットが初めて外の国へ出て、ゴーボーが初めてハガキを取りに行く話です。第1話なので、フラグル、ゴーグ、ゴミーさま、ドーザー、博士、それぞれのキャラや状況説明的な要素が強いです。

まずは公式動画をどうぞ♪
Fraggle Rock "Follow Me"

マットが最初に甥のゴーボーに外の世界について話した時のことを思い出し、1話の Follow Me のシーンを回想しています。Follow Me は1話以外でも歌われるゴーボーとマットおじさんの代表歌♪


ではリスニングをば。
しばらくやっていなかった割には、この回は全体的に聞き取りやすかったです。


フラグルロックは博士のこんな台詞で始まります。

 博士(部屋の外の声)“ Attaboy, Sprocky! ...Drat. I’’ll have to move those snow shovels. ”

フラグルロックの第1話の放送は1月10日。スノーシャベルが置いてあるってことは外は雪が積もっているのかな~なんて想像できるわけですが、その前に・・・、博士の第一声

“ Attaboy! ”

フラグルロックの記念すべき最初の台詞がこれ!
この回は聞き取りやすいと書いておきながらナンですが、のっけから分かりません。

んで、次が

“ Drat. ”

もー、この2つが分かるまですごい時間食ったじゃないか。

 Attaboy!…That's the boy! がなまったアメリカンな口語フレーズで「すごいぞ!」「でかした!」という意味 (女の子に対してはAttagirl になる)
 Drat.…「くそっ」「ちぇっ」「いまいましい!」ってな意味


 「いいぞ、スプローキー。おいで、スプロケット。…くそ、雪かきをどかさなきゃな」ってところかな。

そして部屋に入ってくるのですが、引っ越してきたばかりの博士の部屋はこんなです。

 博士 “ Today, I’ve finally decided to convert this old deserted room into a workshop! ”
  「今日はついに決めたんだ。この古くてさびれた部屋をワークショップに改装するぞ」


ここから博士とマットおじさんのシーンが交互に展開。

フラグルロック内の未開拓地を探検中のマット。博士の部屋に通じるトンネルを発見!
 uncharted…地図に載っていない、未踏の
 volcanic…火山の、爆発性の

 マット “ Behold! Look at this odd little tunnel. ...Seems to be blocked. Very strange. ”
  「見よ!変なトンネルだ。…ブロックされてる。奇妙だ」

この Behold! って海外アニメなんかによく出てきて覚えた言葉の一つ。(「フィニアスとファーブ」というアニメで博士がなんちゃらネーターを紹介する際に毎回言うのもこれ)


箱をどかして穴が開いてることを見つける博士

一方、閉じられていたトンネルが開通して驚くマット

 マット “ Some giant magical force penetrated the very substance of Fraggle Rock. ”

マットは不思議な力で開通したと思っています(ノ∇≦*) ちらと博士の部屋を覗くけど、博士は引っ越し作業のために一旦部屋を出て行った後。

初めて外の世界を見たマットの感想
 マット “ There it lies, strange and mysterious. Just as the legend said it would. The final frontier for Fraggle-dom. ”
 「伝説にあった通り、奇妙でミステリアスだ。フラグルの最後のフロンティアだ」