SSブログ

マペッツインタビュー『The Muppets on Muppets』その2 [マペッツ]

マペッツ日本普及活動コーナー♪

マペッツキャラクターへのインタビュー『The Muppets on Muppets』の続きでい。 前回
このインタビュー、カエルのカーミット、熊のフォジー、豚のミス・ピギー、ねずみのリゾ、エビのペペ、ゴンゾ、アニマル、熊のボーボーといったおなじみの連中の他に、「マペット放送局(Muppets Tonight)」のジョニー・フィアマと猿のサル・ミネラが出てるのが特徴です。
(キャラクターと服装から察するに、これ「ゴンゾ宇宙に帰る(Muppets from Space)」と同時期に録音したものかな?)




意訳しているので、ニュアンスが違ってても気にしないでね。



Where is your favorite place to visit?「好きな場所は?」 ―
2014y06m17d_133641135.jpgピギー「パリよ。愛(Love)の町。ルーブル(Louvre)があるわ。好きなスポーツはリュージュ(Luge)、好きな服はルーズ(Loose)なものよ」
ラ~~ブ、ル~~ブル、リュ~~ジュ、ル~~ス♪

2014y06m16d_140936964.jpg
地名を思い出せないボーボー。オーストラリアか、ニュージーランドか、ニューなんとか、ニューオリンズだ!


Pepe the Prawn; What is the secret to success?「成功の秘訣は?」 ―
2014y06m16d_141018549.jpg
ペペの成功の秘密3つ
1(A) 言えない、秘密だから
2(B) うまくいかなかったら秘密3に進む
3(C) 一番重要、秘密1に準ず
“ Always rinse carefully, and allow to drain for three minutes before chilling.” 「常にリンスは注意深く、冷凍前に3分間排水」


Where do you find happiness?「幸せはどこに?」 ―
2014y06m17d_134015850.jpgミス・ピギー 「本当の幸せは社会的成功(worldly success)と個人的満足(personal satisfaccion)のバランスが取れてこそ。幸せは自分の中から始まるの。自分が幸せなら周りも幸せにできる」

2014y06m17d_133744275.jpgペペ “ In my bank account, OK? ” 「自分の銀行口座」 (っ*≧▽≦)つあははは!

2014y06m16d_141130411.jpg
ジョニー “I didn't know I was looking for it.” 「考えたこともない」
サル「ジョニーはハッピーだからな。おれらいつもハッピーなんだ」

2014y06m17d_133929078.jpgカーミット “I think the best way to find happiness is to stop looking so hard.You can search, but the minute you stop looking,you find out it's there already. That sound too weird? ”
「幸せを見つける一番の方法は必死で探すのをやめること。探すのをやめたら、もう見つけてたってことがあるんだ。ヘンに聞こえるかもしれないけど」


Animal; What makes you truly happy?「アニマル、本当の幸せは?」 ―
2014y06m16d_141239374.jpg
「ゲーム!ゲーム!ドラム!ドラム!ドラム!ドラム!」
「最初に頭に浮かんだのは?」「ハイ」
「違う話をしよう」「うさちゃん」「ウサギが好きなの?欲しいの? 大きいやつ?」「小さいやつ。プリーズ」
(これには後にアニマルがウサギを見つけて手に入れる動画が存在します♪(ノ∇≦✿)♪)


Who inspires you?「インスパイアされた人物は?」 ―
2014y06m17d_133806416.jpg2014y06m16d_142013133.jpgリゾ「ベン」 ゴンゾ「ベン?ああネズミね」
(ネズミのベンって誰のことかと思ったのですが、映画 『ウィラード』『ベン』に出てくる主人公ネズミのことだと思います。この映画知らなくて動画サイトで見ました。ネズミの大群が人間を襲うホラー的な部分と少年との友情というハートフルで切ない部分がある映画でした。本来は多分薄気味悪い映画なのだろうと思います。私はネズミ好きなので、ネズミがわらわら出てきてアップになるのがかわいくて仕方なかったのですが、ダメな人はダメだろうと思います。ベンってのはネズミのボスで知能が高いイカしたドブネズミのことです。ちなみにマイケル・ジャクソンが少年時に出した「ベンのテーマ」がこの映画の主題歌です

2014y06m17d_133744275.jpgペペ「ディック・ヴァン・ダイク。おもしろいやつだ」

2014y06m17d_133709197.jpgボーボー「リチャード・ニクソン…冗談だって」

2014y06m17d_133929078.jpgカーミット「ぼくの周りにいるみんな。特にマペットたち」

2014y06m16d_142128415.jpg2014y06m16d_142013133.jpg
ゴンゾ “It's just my Hollywood friends.You know, Mick, Don. The guys that I hang out with.” 「ハリウッドの友達。キミも知ってると思うけど、ミックとかドンとか。一緒に遊ぶんだ」
インタビュアー「ミック・ジャガー?」
ゴンゾ「ううん。ネズミの」
インタビュアー「ミッキー・マウスか」
リゾ「ドン・ジョンソン?」
ゴンゾ「いいや。アヒル」


What was Jim Henson like?「ジム・ヘンソンってどんな人?」 ―
2014y06m17d_133641135.jpgミス・ピギー「ごめんなさい、誰かしら?」

2014y06m17d_133635763.jpgフォジー「誰?ジム・ヘンソンって知らない」

2014y06m16d_142128415.jpg2014y06m16d_142013133.jpg
「6'2(190)くらいか」「ぼくらのゴッドファーザーを冗談にしちゃいけないよ」「オレそいつ知らないもん。教えろよ」
ゴンゾ “He used to have these parties up in Maine. It was so beautiful.”
って言ってるんだけどジム・ヘンソンさんってメイン州に住んでたのかな?
メイン州でパーティと聞いて、のけ者にされたと思ったリゾが怒ってます。

2014y06m17d_133929078.jpgカーミット “He always seemed to be hanging around whenever we were working.He seemed to have a hand in everything we did. Yeah, nice guy.”
「彼はぼくたちがいるところにいつもいたんじゃないかな。ぼくらのやることを全て担ってた(操ってた)。いいやつさ」
have a hand in で「加担する」という意味だけど、文字通り「手を中に入れてた」って言う意味のダブルミーニングですね~。最高にイカした答えだなあ♪(ノ∇≦✿)♪


How does it feel to be a role model?「ロールモデルになった気分は?」 ―
2014y06m17d_134015850.jpgミス・ピギー “Most pigs don't feel that burden, but moi does and moi accepts it.”
「殆どのブタはそんな負担は感じないでしょうけど、私は感じるし、ロールモデルとして受けとめてるわ」
そうそう、ピギーの I moi です。

2014y06m17d_133929078.jpgカーミット “ I just see myself as your average, everyday talking frog who puts his pants on one leg at a time.Well, I would if I wore pants.”
「ぼくが? ロールモデルなんて思わないよ。みんなと同じで片方のズボンに片足を入れるような平均的なカエルさ。ズボンは履いてないけどね」
put one's pants on one leg at a time でごく平均的な人のことを比喩してるんだって。

2014y06m16d_141408719.jpg
リゾ “ I wouldn't know. Not a living thing looks up to me.”「知るかよ。生きてるやつでオレを尊敬する(見上げる)やつはいない」
look up のダブルミーニングですね~。リゾはちっちゃいから、みんなに見下げられてて、見上げるやつはいないって言ってるのね。ゴンゾはそんなことない、ネズミやフクロモモンガ(sugar-glider)やタズマニアンデビル(tasmanian-devil)がきみを look up してるって言ってます(ノ∇≦*)

インタビュアー「ゴンゾはどんな気分?」
ゴンゾ “It feels good. It feels really good that I can pass on this kind of ethos, you know, that I have.”
リゾ “Are you passing ethos again? ”
ん~、これ、ゴンゾは「いいもんだ。最高さ。ぼくの一種の思想(ethos)を伝えることができるんだから」と言ってるんだろうけれど、リゾがよく分からん。思想をパスしてるのかってことはつまり「また宗教活動してんの?」って意味かなあ?


ちなみに私はゴンゾ&リゾのコンビが好きです。







タグ:マペッツ
コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:キャラクター

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント

トラックバック 0